일본 게임 한국 현지화 (한국어화) 관련 정부지원금 일본의 게임을 한국어로 번역, 더빙하여 스팀에 출시하려고 합니다더빙과 번역 자체를
일본의 게임을 한국어로 번역, 더빙하여 스팀에 출시하려고 합니다더빙과 번역 자체를 허락받는데는 문제가 없을 것 같습니다다만 비용이 꽤 많이 나갑니다1.라이센스 비용 2천만원2.번역비 1.5천 ~ 2천만원3.성우 녹음 2 ~ 3천만원4.QA 등 기타 비용 800만원합해서 7천만원 정도가 들어갈 것으로 예상됩니다회사와는 협의를 하고 있고 곧 마진, 라이센스와 같은 실질적인 협상을 하게 될 것 같습니다그렇다면 정부지원사업(콘진원 같은 곳)이 실질적으로 가능한건지 그리고 지원사업에 들어간다면 대략 어느정도의 금액을 지원받을 수 있는지 알고 싶습니다콘진원 같은곳에 물어보면 거의 복붙식으로 답장이 와서 가능한건지 정확하게 알수가 없는 것 같습니다
한국 콘텐츠진흥원(콘진원) 등 정부지원사업은 일본 게임의 한국어 번역 및 더빙 프로젝트에 지원 가능성이 있습니다. 다만, 지원 규모와 조건은 사업별 공고마다 차이가 있으며, 정량적 지원 한도는 명확히 정해져 있지 않습니다. 일반적으로 아래와 같은 내용이 참고될 수 있습니다.
1. 지원 대상: 콘텐츠 제작, 수출 및 해외 진출 관련 프로젝트, 플랫폼 확대, 글로벌 콘텐츠 경쟁력 강화 등.
2. 지원 항목: 번역, 더빙, 품질 개선, 마케팅 등과 관련된 일부 비용 지원이 가능하며, 비중이나 상한액은 공고에 따라 다름.
3. 지원 금액: 전체 비용의 20~70% 정도가 일반적이며, 일부 사업에서는 특정 금액 상한이 정해져 있기도 함.
실제 지원 여부와 지원 한도를 확실히 파악하려면, 다음과 같은 방법을 추천합니다.
- 콘진원 또는 유사 기관의 공고를 면밀히 검토하고, 관련 문의를 사전 상담으로 진행하세요.
- 프로젝트의 성격(해외시장 진출, 콘텐츠 무역, 글로벌 협력 등)을 명확히 하고, 그에 맞는 지원사업을 신청하세요.
- 필요 시 전문가 또는 컨설팅 업체의 도움을 받아 신청 전략을 세우시는 것도 효과적입니다.
요약하면, 콘진원 등의 정부지원사업이 해당 프로젝트에 지원 가능성은 높으며, 지원금은 프로젝트 전체 비용의 일부를 커버할 수 있지만, 구체적인 지원 금액은 공고별 심사 결과와 제한 조건에 따라 달라집니다.