img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
일본 게임 한국 현지화 (한국어화) 관련 정부지원금 일본의 게임을 한국어로 번역, 더빙하여 스팀에 출시하려고 합니다더빙과 번역 자체를
일본의 게임을 한국어로 번역, 더빙하여 스팀에 출시하려고 합니다더빙과 번역 자체를 허락받는데는 문제가 없을 것 같습니다다만 비용이 꽤 많이 나갑니다1.라이센스 비용 2천만원2.번역비 1.5천 ~ 2천만원3.성우 녹음 2 ~ 3천만원4.QA 등 기타 비용 800만원합해서 7천만원 정도가 들어갈 것으로 예상됩니다회사와는 협의를 하고 있고 곧 마진, 라이센스와 같은 실질적인 협상을 하게 될 것 같습니다그렇다면 정부지원사업(콘진원 같은 곳)이 실질적으로 가능한건지 그리고 지원사업에 들어간다면 대략 어느정도의 금액을 지원받을 수 있는지 알고 싶습니다콘진원 같은곳에 물어보면 거의 복붙식으로 답장이 와서 가능한건지 정확하게 알수가 없는 것 같습니다
한국 콘텐츠진흥원(콘진원) 등 정부지원사업은 일본 게임의 한국어 번역 및 더빙 프로젝트에 지원 가능성이 있습니다. 다만, 지원 규모와 조건은 사업별 공고마다 차이가 있으며, 정량적 지원 한도는 명확히 정해져 있지 않습니다. 일반적으로 아래와 같은 내용이 참고될 수 있습니다.
1. 지원 대상: 콘텐츠 제작, 수출 및 해외 진출 관련 프로젝트, 플랫폼 확대, 글로벌 콘텐츠 경쟁력 강화 등.
2. 지원 항목: 번역, 더빙, 품질 개선, 마케팅 등과 관련된 일부 비용 지원이 가능하며, 비중이나 상한액은 공고에 따라 다름.
3. 지원 금액: 전체 비용의 20~70% 정도가 일반적이며, 일부 사업에서는 특정 금액 상한이 정해져 있기도 함.
실제 지원 여부와 지원 한도를 확실히 파악하려면, 다음과 같은 방법을 추천합니다.
- 콘진원 또는 유사 기관의 공고를 면밀히 검토하고, 관련 문의를 사전 상담으로 진행하세요.
- 프로젝트의 성격(해외시장 진출, 콘텐츠 무역, 글로벌 협력 등)을 명확히 하고, 그에 맞는 지원사업을 신청하세요.
- 필요 시 전문가 또는 컨설팅 업체의 도움을 받아 신청 전략을 세우시는 것도 효과적입니다.
요약하면, 콘진원 등의 정부지원사업이 해당 프로젝트에 지원 가능성은 높으며, 지원금은 프로젝트 전체 비용의 일부를 커버할 수 있지만, 구체적인 지원 금액은 공고별 심사 결과와 제한 조건에 따라 달라집니다.