일본어 문의 안녕하세요한국어를 예시로 ~평가를 받는다고 함. ~높이에 따라 달라진다고 한다.처럼 ~
안녕하세요한국어를 예시로 ~평가를 받는다고 함. ~높이에 따라 달라진다고 한다.처럼 ~ 함, ~ 한다 식의 끝나는 문장을 일본어로 번역하려고 하는데gpt한테 물어봐도 애매하게 답변을 합니다.(~함 ~こと(だ), ~한다고 한다 ~と言う / ~と言われている / ~とされている)이게 맞는건가요? 정확한 뉘앙스를 가진 끝맺음을 알려주세요. 감사합니다.
한국어랑 일본어는 100% 1대1 대응을 하지 않기 때문에,
다양한 " 유사 표현 " 이 있다고 말씀드릴 수 있을 것 같네요 ^^
회화 같은 경우에서는 가벼운 느낌을 주기 위한 연출로 볼 수 있습니다 ^^
아니면 " 정의 " 를 내릴 때 쓰는 표현이랍니다 ^^
→(~라고)(다른 누군가에 의해)일컬어지고 있다.
그렇게 일컬어져 있다는 식으로 보시면 되시겠죠~? (수동형)
" 의역 " 을 한다면 " ~라고 한다 " 라고 볼 수 있지만
가 일반적이지 않을까 싶네요. (정의를 내리는 부분에 한해서)
~評価を受けるそう(だ)(다른 이에게 들은 걸 전달하는 경우)
상황이 어떠냐에 따라서 나뉜다고 볼 수 있을 것 같네요.